“萬眾美劇迷喜愛的謝耳朵同學要來北京啦!”“真的?我要高興得昏過去了!”“當然是假的。Bazinga!”
Bazingaisatermusedby"TheBigBangTheory"leadingcharacterDr.SheldonCooperasafollow-uptojokes,pranks,andchuckle-filled"gotcha"situations.Sheldonbeganusingthetermjustbeforethethirdseasonstarted.
Bazinga是《生活大爆炸》男主角謝耳朵常說的一個口頭禪,多用在玩笑、惡搞以及令人措不及防的暗諷之后,中文意思類似于“逗你玩兒”。這個詞在第三季開始之前首次亮相。
Followingisatypical“bazinga”conversationbetweenSheldonandhisroommateLeonard:
以下是謝耳朵和他室友萊納德之間的一段bazinga對話:
Sheldon:"Leonard,youmayberight.ItappearsPennysecretlywantsyouinherlifeinaveryintimateandcarnalfashion."
謝:萊納德,也許你是對的,佩妮的確希望你走進她的生活,同你發展更親密更深層的關系。
Leonard:"Youreallythinkso?"
萊:你真這么想?
Sheldon:"Ofcoursenot.Eveninmysleep-deprivedstateI'vemanagedtopulloffoneofmyclassicpranks.Bazinga!"
謝:當然不是了。即使處于睡眠不足狀態,我的惡作劇還是屢試不爽。Bazinga!
Clearly,Sheldonusesthetermasastingingbarbmeanttoimpresshisclevernessuponvictims.
很顯然,謝耳朵是想用這個詞讓他的惡作劇對象們對他的智慧完全折服。